03 февраля, 2014
RSSПечать
Договориться о значении слов

«Российская Федерация подписала хартию региональных языков или языков меньшинств. Однако, она до сих пор не ратифицирована, — отметила член ОП Фатима Албакова, открывая круглый стол «Языковая политика РФ: опыт сохранения и популяризация языков национальных меньшинств на примере этнической группы российских немцев» 31 января.
Однако, по словам Албаковой, есть и позитивные сдвиги, например, последние события в Дагестане подтверждают, что ситуация в адаптации механизмов Европейской хартии меняется.
«На недавнем совещании Президиума Дагестанского научного центра РАН, в котором принял участие глава республики Рамазан Абдулатипов, был озвучен новый закон, который позволит адаптировать программу изучения родных языков не только для городов, но и для муниципалитетов. Это звучит обнадеживающе», — заявила она.
«Мы должны заниматься мониторингом состояния языков в регионе, особенно в полиэтнических регионах, — отметила Албакова. — Думаю, что опыт российских немцев весьма ценен. Я не знаю других сообществ, культурных организаций, которые бы так реализовывали возможности хартии».
«За последние годы в Российской Федерации происходят позитивные изменения в сфере языковой политики, — отметила первый заместитель председателя АОО „Международный союз немецкой культуры“ Ольга Мартенс. — Совместная программа по выполнению хартии шла почти 3 года. Она запустила, на мой взгляд, благоприятные информационные волны».
«В первую очередь, как говорил великий Декарт: „Люди избавились бы от половины своих неприятностей, если бы смогли договориться о значении слов“», — в свою очередь заявил профессор, член-корреспондент Международной академии наук педагогического образования Владимир Матис.
«В этом есть, безусловно, большой смысл, особенно в современных условиях. Когда мы употребляем различные термины, то совершенно не задумываемся над тем, что неправильное их использование может привести к ошибке или к принятию нереализуемой программы», — пояснил он.
«Поликультурное образование, в первую очередь, предполагает знание истории, традиций и культуры своего народа. Международный союз немецкой культуры и Федеральная автономия в этом преуспели, — сообщил Матис. — Одной из основных компетенций является знание родного и международного языка».
Далее он предложил уделять больше времени на заключение договоров с соседними нерусскими народами.
«Хартия дает очень хорошую возможность для мониторинга, — заявила Ольга Мартенс. «Почти во всех выступлениях для нас рефреном звучала важная цель — интенсификация взаимодействия внутри общины, наших общественных структур и разных групп», — добавила она.
«Нас всех объединяет общая цель — сохранение родного языка, который является главной ценностью нашей этнической идентичности. Мы должны воспользоваться теми возможностями, которые дает наша законодательная база в вопросах организации дошкольного и школьного образования», — заключила Мартинес.