27 февраля, 2013
RSSПечать
Невидимое кино

27 февраля в Доме Кино член ОП Диана Гурцкая презентовала проект «Кино для незрячих» в рамках которого был создан тифлоперевод к фильму Сергея Безрукова «Реальная сказка». В презентации приняли участие создатели фильма — Сергей и Ирина Безруковы, а также автор тифлоперевода — член Всероссийского общества слепых Анатолий Попко.
Тифлоперевод — уникальный метод аудиосопровождения фильмов, позволяющий незрячим и слабовидящим людям увидеть кино. По словам Дианы Гурцкая «такой перевод нужен, чтобы заполнять паузы между диалогами, озвучивать зрителям то, что происходит на экране». «Это очень важно. Кино, сопровождающееся таким переводом воспринимается незрячими людьми совсем иначе, он позволяет спровоцировать работу воображения и незрячий человек становится полноценным зрителем фильма», — пояснила Гурцкая.
«Для того, чтобы можно было понять разницу, нам достаточно просто ненадолго закрыть глаза во время просмотра фильма», — добавил Серей Безруков. «Ведь кино — это не только диалоги, текст и музыка, есть еще и очень важный визуальный ряд. И для его полноценного восприятия до зрителя необходимо четко и грамотно донести, что происходит на экране, когда смолкают звуки», — уверен актер. Он считает, что функцию тифлоперевода необходимо включить в производство кино наряду с субтитрами.
Авторы проекта хотели бы выпускать для начала хотя бы по пять фильмов в год, но без государственной поддержки даже такое количество не осилить. Создание тифлоперевода для одной киноленты стоит около
Ирина Безрукова рассказала, что за границей такие проекты существуют уже давно. Например, в США средства на тифлоперевод закладываются в бюджет уже на стадии подготовки фильма. А в Великобритании в год показывают не менее 300 картин с тифлопереводом. «У нас в стране сейчас около 200 тысяч незрячих людей. А есть еще слабовидящие и теряющие зрение. Это огромная аудитория, которая сейчас не имеет возможности полноценно смотреть кино. Это неправильно, это бесчеловечно», — считает Ирина Безрукова. Она выразила надежду, что государство обратит внимание на эту проблему.
Инвалид по зрению Анатолий Попко рассказал, что Всероссийское общество слепых своими силами создало тифлопереводы к нескольким российским и зарубежным картинам. По его словам, такие фильмы пользуются популярностью, но демонстрировать их пока ВОС способно лишь узкой аудитории. «Надо популяризировать такие проекты. Хотелось бы, чтоб в скором времени любой незрячий человек — и взрослый, и ребенок, мог прийти в кинотеатр и почувствовать себя полноценным зрителем», — заключил он.
По окончании презентации для детей с ограниченными возможностями из Москвы и Подмосковья состоялся премьерный показ фильма «Реальная сказка» с тифлопереводом.
Обращения граждан
Актуальный комментарий
В Госдуме предложили продавать алкоголь только в спецмагазинах
Центробанк поддержал идею пенсионного налогового вычета для россиян
Zoom запретил доступ к сервису российским госучреждениям и госкомпаниям